Tiên Hiệp Ta Là Tiên Phàm - Bách Lý Tỉ

  1. Lôi Soái

    Lôi Soái And so the legend begin! Đại Boss

    Tham gia ngày:
    22/8/14
    Bài viết:
    98,235
    Được thích:
    359,693
    Ta Là Tiên Phàm
    Tác giả: Bách Lý Tỉ
    Chương 26: Công hiệu thần kỳ của thanh thạch

    Dịch: Thỏ Con Lạc Đường
    Biên: Hoa Gia Thất Đồng
    Nguồn: Bạch Ngọc Sách

    Tô Trần lấy từ trong ngực ra một chiếc túi nhỏ. Nghĩ đến chiếc túi này đã theo bên mình hơn mười năm, có thể ẩn chứa một bí mật kinh thiên động địa nào đó, y nhất thời không kìm được nỗi vui mừng.

    Y nhẹ nhàng mở túi, cẩn thận đem mười mấy viên thanh thạch bên trong túi đổ hết ra lòng bàn tay; lại đếm một lượt qua từng viên một, tổng cộng có mười sáu viên.

    Từ khi y chào đời cho đến nay, ngoại trừ lúc y vừa sinh ra không lâu, cha mẹ y có lấy hai viên thanh thạch đưa cho Hàn Sơn Chân Nhân, và một lần có hai viên thanh thạch lệ rơi vào hồ nước, bị vạn ngư tranh nhau ăn mất, thì tất cả số còn lại đều ở trong tay y.

    Tô Trần lấy ra một viên, phần còn lại thì dùng túi nhỏ bọc lại cẩn thận.

    Y lấy một cái bát nhỏ đựng thanh thạch, sau đó dùng đá giã nát ra, đem thanh thạch mài thật vụn thành bột rồi đổ vào thùng nước lớn, khuấy đều trong khoảng một nén nhang.

    Y đang thử nghiệm lại lúc viên thanh lệ rơi vào trong nước, bị nước hòa tan, phát ra một thứ mùi hương vô cùng kỳ lạ.

    Mảnh vườn thảo dược có đến mười mẫu này ở tận phía sau ngọn núi hoang vu hẻo lánh, ít người lui tới. Lại thêm thảo dược được trồng ở đây rất nhiều, mùi thảo dược tản ra cũng khá nồng, cho nên có thể phần nào lấn át và che giấu được mùi hương của thùng nước này.

    Tiến hành thí nghiệm ở đây, y cũng không lo sợ có người phát hiện.

    Nước bên trong thùng ban đầu trong suốt, có thể nhìn thấy cả đáy thùng, bây giờ đã biến thành màu xanh sẫm, xem ra bột phấn của thanh thạch đã gần như hòa tan.

    Tô Trần cúi thấp người xuống ngửi ngửi một chút, mùi hương hình như có chút không đúng lắm.

    Y không ngửi ra được mùi hương giống như lúc viên thanh lệ rơi xuống hồ: mùi hương khi đó tựa như một luồng khí đầy mê hoặc, đến ngay cả những con cá lớn cũng nghe thấy mà ra sức tranh nhau bơi tới.

    Ngược lại, thứ mùi hương y ngửi thấy lúc này lại rất đặc biệt, tựa như khí tức của dòng năm tháng vội vã trôi đi, rồi phiêu tán trong nước.

    Tô Trần cũng không nói được đó là cảm giác gì.

    Mùi hương này tựa hồ không thể ngửi thấy, nhưng lại khiến người ta cảm giác rất chân thật, rõ ràng. Càng ngửi kĩ, mùi hương này càng như thấm sâu vào tận xương tủy, ăn sâu vào tận tâm can, đem đến cho Tô Trần một cảm giác vô cùng kì lạ.

    Tô Trần vừa trông chừng thùng nước lớn này, vừa vò đầu bứt tóc lo lắng. Y đang suy nghĩ nên làm gì tiếp theo đây.

    Biến một viên thanh thạch thành một thùng nước màu xanh, nhưng bây giờ phải làm gì với thùng nước xanh này đây, đem cho cá ăn sao? Vùng núi phía sau Dược Vương Sơn Trang này nào có cá đâu?!

    Ấy là chưa kể, sau khi cho cá ăn rồi thì làm gì nữa? Ăn ngược lại cá sao? Lúc trước, khi còn ở thôn Chu, y đã ăn đến ngán luôn rồi.

    Nhất thời, Tô Trần vẫn chưa nghĩ ra được nên làm gì.

    Thứ dung dịch thanh thạch này, Tô Trần cũng không có ý định uống nó. Dù sao, thanh thạch cũng chảy ra từ trong cơ thể y rồi hóa thạch, bây giờ lại đi uống ngược vào thì hình như hơi kỳ quái.

    Tô Trần suy nghĩ một lúc. Nhìn ra xung quanh, thấy bên trong dược viên có rất nhiều thảo dược, y đột nhiên nảy ra một ý định táo bạo.

    “Dung dịch màu xanh này nếu tưới lên thảo dược, không biết sẽ có phản ứng gì?”

    Dược viên không có cá, nên y đành lấy đống thảo dược này ra thử nghiệm, tưới lên xem chúng có phản ứng gì không.

    Tô Trần cũng không dám lấy những thảo dược lâu năm quý hiếm ra thử nghiệm, lỡ như có vấn đề gì thì một tháng ba trăm đồng tiền công của y cũng không đền nỗi.

    Giá dược liệu được tính theo năm sinh trưởng, giống như nhân sâm nếu dược lực đạt khoảng mười năm thì giá thành ước tính cũng khoảng một lượng bạc, từ hai mươi năm trở lên thì càng đắt hơn.

    Những mầm thảo dược chỉ mới mấy tháng này chẳng có dược lực gì, một cây cùng lắm cũng chỉ mấy đồng. Có lỡ chết mất một cây, Chu Miệt Nhãn chắc cũng không nói gì, bất quá thì bị phạt mấy đồng là cùng thôi.

    Tô Trần chọn gốc nhân sâm rẻ tiền nhất trong khu vườn để thử dược. Y dùng một cái gáo nhỏ múc nước thanh thạch trong thùng rồi tưới vào rễ cây.

    Y chăm chú quan sát gốc thảo dược này khoảng chừng nửa nén nhang cũng không thấy có bất kì dấu hiệu gì khác thường.

    “Không lẽ nước thanh thạch quá ít, nên không có hiệu quả sao?” Tô Trần tự nhủ trong lòng.

    Chẳng qua, y không hề gấp, cứ thế quan sát từ từ. Dù sao ở chỗ này trông coi dược viên cũng rất nhàm chán, y hãy còn rất nhiều thời gian.

    Đến khoảng nửa đêm, đã có chút mệt mỏi, Tô Trần ngáp liên tục mấy cái, xem chừng cũng hết kiên nhẫn. Y nghĩ, trong chốc lát chắc cũng không có vấn đề gì xảy ra, bèn quay trở về lều tranh nghỉ ngơi.

    oooOoOoOooo

    Sáng sớm hôm sau, Tô Trần tỉnh dậy và bắt đầu làm việc như mọi ngày, gánh nước bón phân, nhổ cỏ, xới đất cho mười mấy mẩu thảo dược.

    Làm đến khi mồ hôi nhễ nhại, y lại tưới nước vào gốc thảo dược thử nghiệm hôm qua.

    Tối hôm qua, y có tưới một ít nước thanh thạch lên gốc thảo dược kia, không biết từ lúc nào mà nó đã sinh trưởng cao lớn nhanh như thế, đột nhiên mọc ra nhánh lá đầu tiên.

    Tô Trần dụi dụi mắt. Y có phần không dám tin vào những gì mình trông thấy, bèn mở to mắt nhìn trừng vào gốc sâm dược ấy.

    Phải biết rằng, nhân sâm mỗi năm chỉ ra một lá, đây chính là đặc thù trong quá trình sinh trưởng của thảo dược. Thế nhưng, làm thế nào mà gốc thảo dược này lại cao lớn nhanh đến thế? Chỉ trong vòng một đêm ngắn ngủi, mầm non ấy đã như tăng thêm một năm tuổi. Nếu như thế, chỉ cần mười đêm, thì nó có thể trở thành một cây nhân sâm với dược lực mười năm, giá trị liên thành.

    Tô Trần kinh ngạc đến ngây người, trong lòng trào dâng một niềm vui sướng tột cùng.

    Những mầm thảo dược khác được trồng bên cạnh đều chưa mọc ra lá giống như vậy. Duy chỉ có gốc thảo dược được y tưới nước thanh thạch là mọc ra nhánh lá đầu tiên.

    Đây chính là hiệu quả thần kỳ của nước thanh thạch kia sao?

    Tô Trần quyết định thử nghiệm thêm, lại tưới thêm một ít nước thanh thạch vào gốc thảo dược.

    Để dễ dàng so sánh, y tách riêng một khu nhỏ trong dược viên để trồng dược liệu cho mình, bổ sung thêm một vài loại thảo dược khác nữa.

    Mỗi ngày, Tô Trần đều cẩn thận quan sát chúng sinh trưởng. Càng quan sát, y càng ngạc nhiên.

    Chỉ cần đổ vào một ít nước thanh thạch vào gốc thảo dược thì chúng sẽ sinh trưởng với tốc độ thần tốc, chỉ trong vòng một đêm đã lớn bằng cây một năm tuổi.

    Nước thanh thạch này vì sao lại có tác dụng thần kì, thúc đẩy sự sinh trưởng của thảo dược nhanh đến vậy?

    Điều này khiến cho Tô Trần rất đỗi kinh ngạc, trong lòng cũng dấy lên vô vàn nghi hoặc.

    Nhưng nghĩ mãi vẫn nghĩ không ra, nên y quyết định không nghĩ nữa.

    Kết quả, sau gần nửa tháng, Tô Trần cũng đã tưới hết thùng nước thanh thạch này. Bên trong khu dược viên mà y đã tách ra thử dược trước đó, bây giờ từng mảng từng mảng đều là một màu xanh tươi tốt. Dược lực của chúng, ít thì mấy năm, nhiều thì mười năm.

    Nước thanh thạch quả là có tác dụng thần kỳ trong việc thúc đẩy quá trình sinh trưởng của thảo dược, đối với Tô Trần thật quá hữu dụng.

    Vốn dĩ, sau khi bị đào thải phải gia nhập vào Tạp Dịch Đường, Tô Trần trở thành một tạp dịch nhỏ bé, tiền đồ đã vô cùng u ám. Mặc dù y đã từng một lần tiến nhập vào Thượng đan điền, đạt được năng lực cảm tri siêu phàm của cảnh giới tông sư; nhưng cho đến bây giờ, y cũng chưa phải là một võ giả chân chính. Khí huyết hạ đan điền quá yếu kém khiến cho năng lực cảm tri của y cũng không phát huy được chút tác dụng nào.

    Nếu tu vi không thể tăng lên thêm, thì cho dù hai mươi năm sau nữa, y cũng chỉ là một tạp dịch nho nhỏ vô danh ở thành Cô Tô và cả Ngô quận này.

    Mà Tô Trần cũng đã thử tiến nhập Thượng đan điền lần nữa, tìm kiếm Linh Sơn và nguyên thần, đáng tiếc y đã không thành công.

    Không ngờ một thùng nước thanh thạch lại có tác dụng thần kỳ như thế. Trong nửa tháng ngắn ngủi này, xem ra Tô Trần cũng thu hoạch được không ít, làm một cú lật ngược tình thế đầy ngoạn mục.

    Chỉ tính trên nhân sâm mười năm cùng với các loại thảo dược hạ phẩm, trung phẩm để rèn luyện nhục thể như huyết sâm, xích huyết đằng, hắc sơn dược, quả mật rắn, sơ bộ cũng đã hơn hai mươi mấy gốc. Ngoài ra còn có một số thảo dược rèn luyện nhục thể hạ phẩm có từ một năm đến mười năm dược lực, tính ra cũng hơn bốn, năm mươi gốc.

    Phải biết rằng, một gốc nhân sâm mười năm bên trong một hiệu thuốc lớn ở huyện thành Cô Tô cũng cần ít nhất một lượng bạc mới có thể mua được. Tính ra, Tô Trần phải vất vả làm công ba, bốn tháng mới có thể kiếm được ngần ấy tiền.

    Đối với một tạp dịch nho nhỏ của Tạp Dịch Đường mà nói, đây quả thực là một khoản của cải kếch xù từ trên trời rơi xuống. Chỉ trong vòng nửa tháng mà bản thân y bỗng dưng trở nên giàu có.

    Số thảo dược đáng giá thế này, chỉ e Tô Trần phải làm tạp dịch đến hết đời ở Tạp Dịch Đường mới mong có thể tích lũy được khối của cải như thế.
     
  2. Lôi Soái

    Lôi Soái And so the legend begin! Đại Boss

    Tham gia ngày:
    22/8/14
    Bài viết:
    98,235
    Được thích:
    359,693
    Ta Là Tiên Phàm
    Tác giả: Bách Lý Tỉ
    Chương 27: Phương thuốc tôi luyện nhục thể và quan sát nội thể

    Dịch: Thỏ Con Lạc Đường
    Biên: Hoa Gia Thất Đồng
    Nguồn: Bạch Ngọc Sách

    Tô Trần lo sợ nếu có người ngoài vào khu dược viên này, bí mật thần kỳ của nước thanh thạch sẽ bị phát hiện, y vội vã đào lấy những loại thảo dược của riêng mình, vốn dành để tôi luyện thân thể như Xích Huyết Đằng, Huyết Sâm...

    Sau khi thu hoạch xong những thảo dược quý hiếm này, Tô Trần vô cùng vui vẻ, cẩn thận đem giấu chúng đi.

    Giấu ở dưới giường thì sợ người khác phát hiện, đem để ở trong hốc cây ngoài bìa rừng lại e bị chuột hoang cắn phá, y cảm thấy chỗ nào cũng không được an toàn.

    Tô Trần nhanh chóng nhận ra, mình đã quá căng thẳng rồi.

    Vùng núi phía sau Dược Vương Sơn Trang này vô cùng vắng vẻ. Ngoại trừ tay giúp việc của nhà ăn cứ mỗi tháng lại đến đưa lương thực một lần, thì non nửa tháng cũng không thấy một bóng người bén mảng quanh đây.

    “Giấu làm gì, dùng những thảo dược này tôi luyện thân thể cũng được. Trong vòng ba tháng là có thể dùng hết chúng, thần không biết quỷ không hay, sẽ không một ai phát hiện ra được bí mật của nước thanh thạch này.”

    Tô Trần kìm nén sự phấn khích đang kích động trong lòng, sau đó nếm thử chút thảo dược dùng để hỗ trợ rèn luyện nhục thể.

    Lúc trước, y rất ngưỡng mộ sư huynh Vương Phú Quý và sư tỷ Lý Kiều. Những đệ tử nội môn giàu có như hai người bọn họ có thể đến hiệu thuốc tùy ý mua thảo dược để hỗ trợ việc tu luyện.

    Chính nhờ có thảo dược bổ trợ mà chỉ trong vòng nửa năm ngắn ngủi, Vương Phú Quý sư huynh đã bước đầu tu luyện thành Hạ đan điền, thăng tiến đến cảnh giới tam lưu võ giả. Còn Lý Kiều lại kém hơn một chút, nhưng nàng cũng đã đến rất gần cảnh giới tam lưu.

    Việc tu luyện của hai người họ tiến triển thần tốc, đã bỏ xa năm đệ tử ngoại môn bọn Tô Trần. Thế nên ngày thường Lý Kiều vẫn hay làm ra vẻ kiêu ngạo của một đại tiểu thư, không coi bọn đệ tử ngoại môn ra gì.

    Rốt cuộc, bây giờ y cũng đã có được cơ hội nếm thử chút mùi vị thảo dược hảo hạng dùng tôi luyện thân thể rồi.

    Để luyện võ, nửa tháng Tô Trần đã vào khu rừng bên cạnh chặt hơn mười thân cây to, sau đó đẽo thành mười cây cọc gỗ cao khoảng một trượng, đóng ở phía trước lều tranh.

    Mỗi một cọc gỗ đều rắn chắc to cao, nếu như khí lực tay không có trên trăm cân lực đạo thì cũng không cách nào có thể đánh gãy được.

    Tô Trần thường luyện công với những cọc gỗ này tầm khoảng một, hai canh giờ, cho đến khi cơ bắp hai bên cánh tay căng phình, toàn bộ khí huyết trong cơ thể được điều động hoàn toàn, mồ hôi nhễ nhại, thì mới dừng lại.

    Sau đó, y vào lều tranh ngồi xếp bằng, tiến vào trạng thái “nội thị”. Tất nhiên, đấy không phải là “nội thị Linh Sơn”, vì y căn bản không tiến nhập được Thượng đan điền.

    Y chỉ “nội thị nhục thân”.

    Sau khi trở lại Dược Vương Sơn Trang từ hồ nhỏ trên Khung Lung Sơn đến nay, Tô Trần thường hay suy ngẫm về những công dụng của năng lực cảm tri siêu phàm đã đạt đến cảnh giới tông sư của mình.

    Ban đầu, y chỉ nhận biết được “thị giác, thính giác, khứu giác, vị giác, xúc giác, cùng với trực giác thần bí nhất”. Sáu năng lực cảm tri này ít nhất đã tăng lên đến mười lần, mạnh nhất chính là trực giác. Lúc nhắm mắt lại, dựa vào trực giác y có thể nhận biết được những vật thể trong vòng ba thước.

    Trong gần nửa tháng đến mảnh vườn thảo dược này, y lại vui mừng phát hiện được một công dụng khác của năng lực cảm tri siêu phàm.

    Đó chính là dùng trực giác “nội thị nhục thân”.

    Hay nói cách khác, y có thể dùng trực giác để “ nhìn thấy” bên trong cơ thể của chính mình, từ từng thớ thịt cho đến từng mạch máu rất nhỏ đang lưu thông hay từng tế bào nội tạng đang hoạt động. Thậm chí cả hệ thống đại não, dây thần kinh và cốt tủy, y đều có thể nhìn thấy không sót một thứ gì.

    Tô Trần có thể thấy được từng dòng huyết mạch chảy trong cơ thể mình, một màu đỏ tươi chầm chậm lưu thông. Nếu có khối máu nhỏ tụ trong một mạch máu nào đó, gây tắc nghẽn huyết quản, y càng dễ dàng phát hiện ra.

    Y còn có thể “nhìn thấy” nội thương ẩn bên trong bắp thịt, phát hiện những khớp xương bị mài mòn hay có triệu chứng viêm sưng.

    Có thể nói, ngoại trừ thượng đan điền thần bí trong Nê Hoàn Cung là không thể tiến vào được, tất cả những bộ phận còn lại trong thân thể đều không còn là bí ẩn đối với y.

    Điều này quả thực khiến Tô Trần mừng rỡ vô cùng.

    “Nội thị nhục thân” này quá hữu dụng, so với “ngoại thị tăng cường gấp mười lần” còn hữu dụng hơn.

    Vì võ giả khi luyện võ thường dùng cọc gỗ để luyện quyền cước và nhục thân, tăng cường tôi luyện da thịt cùng với lực đả kích của mình, thế nên trong quá trình này sẽ không ngừng tạo ra chấn thương phản phệ, gân cốt chịu thương tổn, hoặc tắt nghẽn mạch máu do tụ máu bầm.

    Chính vì có tác hại như thế nên đệ tử giang hồ đều có một quy ước ngầm khi luyện võ: trong trường hợp không đủ thảo dược dùng tôi luyện nhục thể, mỗi ngày chỉ có thể tu luyện hai canh giờ - đấy là cực hạn để cơ thể có khả nặng chịu đựng và tự hồi phục.

    Việc tu luyện nếu vượt quá hai canh giờ này, thì chẳng những trở nên vô ích, mà ngược lại còn khiến cơ thể mệt mỏi quá độ, thậm chí tổn thương gân cốt.

    Mệt mỏi và tổn thương trong thời gian lâu dài, nhẹ thì suy yếu khí huyết, các bộ phận trong cơ thể bị tổn hại và gây đau đớn, việc tu luyện hạ đan điền ngày càng trì trệ, thậm chí gần như đình trệ. Còn nặng thì khiến bệnh tật triền miên, tu vi của hạ đan điền cũng trở nên suy yếu nghiêm trọng.

    Đây cũng là nguyên nhân vì sao những đệ tử chưa nhập lưu, địa vị thấp kém nhất trên giang hồ, dù liều mạng tu luyện nhưng vẫn dậm chân tại chỗ, khó đột phá được cảnh giới tam lưu.

    Chính vì thế, “nội thị nhục thân” có thể phát huy tác dụng cực đại, giúp người luyện võ quan sát được từng vết thương nhỏ nhất trong cơ thể.

    Tô Trần ngồi xếp bằng. Sau khi quan sát qua cơ thể một lần, y đã có thể nắm rõ toàn bộ tình trạng của cơ thể mình.

    Bởi vì thời gian tu luyện của y mỗi ngày không quá hai canh giờ, nên thương tổn của cơ thể hiện tại chỉ ở mức thấp, chỉ cần tạm thời ngừng tu luyện, cơ thể sẽ tự động phục hồi lại.

    “Bắp tay bên trái có một vết thương dài khoảng một tấc, hẳn là hôm qua trong lúc luyện quyền vô tình làm bị thương.”

    “Xương cổ tay phải, xương đùi phải bị mòn đôi chút, đây là tổn thương do lao lực tích lũy theo thời gian dài.”

    “Huyết mạch bên chân phải, do mấy ngày nay luyện tập đá cọc gỗ nên bây giờ xuất hiện những vết bầm tụ máu, một khi chúng đã tích tụ sẽ dễ làm tắc nghẽn mạch máu, phải nhanh chóng làm tan máu bầm mới được.”

    Tô Trần không ngừng suy nghĩ trong lòng.

    Trong nửa tháng coi sóc dược viên này, kỳ thật Tô Trần đã sớm có thể “quan sát” thấy những vùng thương tổn này. Nhưng “có bột mới gột nên hồ”, trước khi dùng nước thanh thạch tưới vào những thảo dược dùng hỗ trợ tôi luyện nhục thể, thì y chỉ thấy được bên trong thân thể cũng chẳng giải quyết được vấn đề gì, chỉ đành trơ mắt nhìn mà thôi.

    Phương pháp duy nhất để tu bổ thân thể bị thương đương nhiên là sử dụng những thứ thảo dược dùng tôi luyện nhục thể để bồi bổ khí huyết và gân cốt.

    Nhưng hiện tại đã khác.

    Trong tay y đã có rất nhiều thảo dược chữa thương và tôi luyện nhục thể, bây giờ có thể kê đơn để chữa trị triệt để những vết thương này.

    Tô Trần dự tính sẽ tự mình kê đơn thuốc rèn luyện nhục thể.

    Trong ngũ đại phân đường của Dược Vương Bang, chỉ có những dược sư cao quý của Luyện Dược Đường mới được quyền nắm giữ phương thức rèn luyện nhục thể.

    Đây chính là căn cơ để Dược Vương Bang gầy dựng nên chỗ đứng vững chắc trên toàn địa bàn rộng lớn của Ngô Quận, cũng là bản lĩnh chân chính, giúp duy trì địa vị của các dược sư. Các đời dược sư thường cần đến nhiều năm, thậm chí đến mấy mươi năm mới có thể tìm ra được phương thuốc tôi luyện nhục thể hiệu nghiệm, giá trị vô song. Những phương thuốc này đâu thể dể dàng truyền lại cho kẻ khác.

    Cho dù có là đệ tử nội môn, cũng phải đợi đến khi tiến nhập được Luyện Dược Đường, thăng cấp thành dược tượng rồi, mới có cơ hội tiếp cận với những phương thuốc mà Dược Vương Bang đã phải chi kha khá ngân lượng mới mua về được. Mà những phương thuốc chúng có cơ may được tiếp cận đó, lại có khi chỉ là thứ thấp kém nhất trong kho tàng những phương thuốc được bang phái coi như bảo vật trân quý.

    Phương thuốc tôi luyện nhục thể là cơ mật của Dược Vương Bang, không có bất kì dược thư nào ghi chép lại.

    “Phương thuốc” trong tất cả các hiệu thuốc của huyện thành đa phần đều dùng kê đơn khám chữa bệnh cho người dân bình thường, chứ không phải là phương thuốc rèn luyện cho những người luyện võ.

    Chớ nói chi đến một tên tạp dịch học việc nhỏ bé, mới gia nhập Dược Vương Bang được nửa năm như Tô Trần, đừng mong sẽ được sư phụ chỉ dạy, ngay cả cơ hội nhìn trộm những phương thuốc này còn chẳng có.

    Nếu không có phương thuốc, tự kê đơn lung tung, phối sai thuốc khiến khí huyết chảy ngược, nhẹ thì bệnh tình xấu thêm, nặng có thể nguy hiểm đến tính mạng.

    Tô Trần to gan lớn mật, căn bản không sợ những thứ này.

    Độc tính của Kim Hoàn Xà còn không độc chết được y, huống chi là những dược liệu dùng tôi luyện nhục thể này.

    Y đương nhiên không biết bất kỳ phương thuốc nào, thế nhưng y đã từng xem qua rất nhiều dược thư, nắm rất rõ dược tính của mấy ngàn loại dược liệu. Y bắt đầu nhớ lại những lời Lý Khôi dược sư từng giảng giải về tác dụng của từng loại thảo dược, cũng như dược tính của rất nhiều loại thảo dược mà y đã từng xem qua ở Tàng Thư Các.

    Suy nghĩ một lúc lâu, Tô Trần cẩn thận phối cho mình một phương thuốc cấp thấp nhất, vừa trị thương vừa rèn luyện nhục thể.

    Một gốc Cửu Hương Thảo, hai gốc Hắc Sơn Dược cùng với một gốc Xích Huyết Đằng, tất cả đều là hạ phẩm cấp thấp nhất.

    Ba vị thảo dược dùng tôi luyện nhục thể hạ phẩm này đều chỉ khoảng một năm tuổi, dược lực rất yếu. Trong đó, Cửu Hương Thảo dùng để điều trị vết thương trên cơ thể, Hắc Sơn dùng để bồi bổ thương tổn về gân cốt, còn Xích Huyết Đằng dùng để kích thích khí huyết, đả thông kinh mạch, ngăn chặn tụ máu gây nghẽn mạch...
     
  3. Lôi Soái

    Lôi Soái And so the legend begin! Đại Boss

    Tham gia ngày:
    22/8/14
    Bài viết:
    98,235
    Được thích:
    359,693
    Ta Là Tiên Phàm
    Tác giả: Bách Lý Tỉ
    Chương 28: Nhập vi cảnh dược thuật(*)

    Dịch: Thỏ Con Lạc Đường
    Biên: Hoa Gia Thất Đồng
    Nguồn: Bạch Ngọc Sách

    (*) “Nhập vi cảnh dược thuật”: “dược thuật đã đạt đến cảnh giới vi tế”. Để đỡ rườm rà, nhóm dịch xin tạm giữ nguyên phiên âm Hán Việt chứ không dịch ra thuần Việt.

    Lúc trước, khi còn làm việc vặt trong trù phòng của Lý Khôi dược sư, Tô Trần cũng thường xuyên giúp đỡ Vương Phú Quý sư huynh và Lý Kiều sư tỷ nấu mấy loại thuốc tôi luyện nhục thể, nên y biết phải sắc thuốc như thế nào.

    Thủ pháp sắc thuốc dùng tôi luyện nhục thể cũng gần tương tự với cách sắc thuốc thông thường của bách tính, chứ không được bảo mật nghiêm ngặt như bản thân những phương thuốc tôi luyện nhục thể.

    Tô Trần lấy ba vị thảo dược hạ phẩm cấp thấp ấy cho vào nồi ninh khoảng một canh giờ, tới khi gần như toàn bộ nước trong nồi đều sắc xuống, chỉ còn lại chừng một chén thuốc nhỏ.

    Phương thuốc mà Tô Trần tự điều phối ra này đương nhiên có phần tùy tiện, nhưng cũng không hẳn là mèo mù vớ phải cá rán, mà có nghiên cứu hẳn hoi. Bởi đã “quan sát nội thị” rất rõ ba khu vực bị thương trong cơ thể, đồng thời hiểu rõ mức độ nặng nhẹ của vết thương, nên y tuyệt đối sẽ không chẩn đoán sai lầm.

    Chuyện khiến rất nhiều lang băm lang lang bạt trên giang hồ và dược tượng thiếu kinh nghiệm phải đau đầu chính là: họ không xác định chính xác được căn nguyên bệnh tình của bệnh nhân phát khởi từ đâu, chỉ đoán mò kê đơn bốc thuốc, nếu đoán trúng thì xem như may mắn, đoán sai thì thành ra lừa bịp bệnh nhân.

    Phương pháp “nội thị” của Tô Trần còn lợi hại hơn cả cách chẩn bệnh của các dược sư thâm niên, y đương nhiên sẽ không mắc phải sai lầm này.

    Như vậy, việc còn lại chính là lựa chọn ba loại dược liệu thích hợp chuyên trị ba loại thương tật này. Chỉ cần cẩn thận lựa chọn được những loại dược liệu không tương khắc nhau, thì vấn đề không còn to tát nữa.

    Lần này, Tô Trần sử dụng tổng cộng ba vị thảo dược cấp thấp, y đã không dựa vào phương thuốc của các dược sư.

    Còn về hiệu quả của dược liệu, y cũng đã nhiều lần nếm qua, tất nhiên biết được hiệu quả có tốt hay không, sau đó dựa trên cơ sở này mà điều chỉnh tỉ lệ phương thuốc cho phù hợp nhất.

    Dù sao uống vào cũng không chết, y đương nhiên không sợ.

    Hơn nữa, Tô Trần có thể hoàn toàn kiểm soát được liều lượng của phương thuốc rèn luyện nhục thể mà y tự phối cho mình này.

    Chẳng hạn, nếu mạch máu tắt nghẽn nghiêm trọng hơn một chút thì tăng thêm cấp bậc dược phẩm và liều lượng của Xích Huyết Đằng, nếu không nghiêm trọng thì giảm bớt liều lượng tương ứng.

    Đây chính là tùy cơ ứng biến, đúng bệnh hốt thuốc.

    Lúc trước trong Tàng Thư Các của Dược Vương Sơn Trang, Tô Trần đã vô tình xem qua một quyển dược thư. Trong dược thư, trình độ dược thuật của các dược sư giang hồ được phân làm ba cảnh giới rõ ràng:

    Dược thuật tầm thường: biết được một số ít phương thuốc, nhưng chẩn đoán bệnh không chính xác, thường phạm sai lầm, chỉ áp dụng cứng nhắc một phương thuốc cho tất cả các loại bệnh, những dược sư thế này đã hại không biết bao nhiêu người.

    Dược thuật phổ thông: quen thuộc nhiều phương thuốc, có thể chẩn đoán được bệnh tình cơ bản, thỉnh thoảng cũng có sai lầm.

    Dược thuật thâm niên: am hiểu phần lớn các phương thuốc, thậm chí cả những phương thuốc đặc biệt hiếm thấy, có thể chẩn đoán các loại bệnh nan y, hiếm khi mắc sai sót. Song họ vẫn tuân thủ rất nghiêm ngặt việc dựa theo đơn mà bốc thuốc, cũng không dám tùy ý điều phồi thuốc, bởi vì phương thuốc một khi đã biến đổi, dược lực cũng sẽ có sự biến hóa rất lớn, khiến họ không thể khống chế.

    Mà trên cả ba cảnh giới dược thuật này, cảnh giới thứ tư – cảnh giới dược thuật thần kỳ nhất, chính là: “nhập vi cảnh dược thuật”.

    Dược sư nếu nắm được cảnh giới dược thuật này, sẽ rõ như lòng bàn tay tất cả bệnh tình và thương tật trên người bệnh nhân, có thể nhìn thấy rõ ràng, có thể tùy ý điều chỉnh liều lượng thuốc một cách linh hoạt, sao cho phù hợp nhất với bệnh trạng của bệnh nhân, hiệu quả dược lực đạt được gần như hoàn mỹ.

    Đây cũng chính là cảnh giới dược thuật thần kỳ mà vô số dược sư, dược tượng trên giang hồ đều ôm mộng truy cầu, nhưng tiếc là cả đời cũng không thể nào đạt tới.

    Trước kia, khi xem qua chỗ khác biệt của những cảnh giới dược thuật được ghi chép trong quyển dược thư ấy, y đã nghĩ ngợi xa vời, rằng giá mà mình được học dược thuật thì hay biết mấy, cho dù chỉ là dược thuật bình thường nhất cũng đã đủ tự hào rồi.

    Có một lần, lúc đang làm việc ở trù phòng, Tô Trần vô tình nghe được Lý Khôi dược sư và Vương Phú Quý trò chuyện bằng giọng điệu vô cùng ngưỡng mộ, rằng trên khắp giang hồ ở mười ba huyện của Ngô quận này, chỉ có duy nhất một người đạt tới cảnh giới nhập vi dược thuật như thế.

    Người này chính là Bang chủ của Dược Vương Bang - Tôn Bạch Hồng. Bởi vậy, lão mới được mọi người trên giang hồ ở Ngô quận tôn kính gọi một tiếng “Dược Vương Tôn Lão”.

    Dược Vương Tôn Bạch Hồng sở dĩ có thể nhập vi cảnh dược thuật không phải vì lão nghiên cứu hay hiểu rõ dược thuật hơn những dược sư thâm niên khác, mà bởi lão là một trong bảy, tám vị đại tông sư võ đạo ít ỏi của Ngô quận. Mấy chục năm trước, lão đã tiến nhập cảnh giới thượng đan điền thần kỳ, có được năng lực cảm tri siêu phàm.

    Sau khi bước vào cảnh giới tông sư của võ đạo, dược thuật của Tôn Bạch Hồng trong một đêm liền tăng vọt, luyện thành nhập vi cảnh dược thuật, bộc lộ hết tài năng của mình bên cạnh những dược sư thâm niên khác ở Dược Vương Bang, một bước trở thành dược vương giỏi nhất mười ba huyện Ngô quận.

    Mà các dược sư khác ở Dược Vương Bang, cho dù có là bậc dược sư lão làng đã mấy mươi năm kinh nghiệm như Lý Khôi, cũng chỉ có thể dừng lại ở cảnh giới dược sư thâm niên, chứ không cách nào đạt tới cảnh giới nhập vi dược thuật cao minh như thế.

    Bởi lẽ, bọn họ không thể “quan sát” được toàn bộ tổn thương bên trong cơ thể, chỉ có thể mơ hồ phán đoán một cách đại khái bệnh trạng rồi hốt thuốc. Như vậy, những phương thuốc mà họ kê vẫn chưa đạt đến chỗ tỉ mỉ vi tế, so ra còn kém rất xa.

    Có thể nói, nhập vi cảnh dược thuật chính là cảnh giới tông sư của dược đạo, là vinh quang tối thượng mà các dược sư đều ao ước đạt được.

    Tô Trần đã đạt được năng lực cảm tri siêu phàm của cảnh giới tông sư, y đương nhiên sẽ không phí phạm năng lực cảm tri siêu phàm này của mình, mà lập tức áp dụng vào dược thuật.

    Y tiến hành thử nghiệm, dựa trên tình trạng của cơ thể mình để điều chế phương thuốc.

    Đây cũng chính là nguyên nhân vì sao y phải quan sát nội thể trước khi phối thuốc. Trước phải biết được tổn thương ở đâu, rồi mới biết phải điều phối công dụng của từng vị thuốc như thế nào, sau đó điều chỉnh liều lượng thích hợp để chữa trị những thương tổn này.

    oooOoOoOooo

    Bên trong lều tranh.

    Nấu xong một chén thuốc, Tô Trần lại dùng quả Tử La nấu một bồn nước nóng để tôi luyện da thịt, chữa trị những vết thương bên ngoài.

    Tô Trần bưng chén thuốc uống, một hơi đã hết. Y cởi bỏ bộ thanh y của tạp dịch, sau đó ngâm mình trong bồn nước thuốc màu tím. Rất nhanh, da của Tô Trần đã trở nên đỏ ửng, cả thân thể cũng dần dần nóng lên.

    Y mơ hồ cảm nhận được một luồng dược lực yếu ớt đang phát tán trong bụng, dần dần lan tỏa ra huyết mạch, thúc đẩy khí huyết lưu thông nhanh hơn.

    Bởi Tô Trần chỉ uống phương thuốc tôi luyện nhục thể cấp thấp, số năm tuổi của dược liệu chỉ khoảng một năm, nên dược lực cực yếu, nếu là người bình thường cơ hồ không cảm nhận được dược lực.

    Vì lực cảm tri của Tô Trần quá mạnh, y mới cảm giác được dược lực yếu ớt đang phát huy tác dụng.

    “Thảo nào không ai thích thảo dược hạ phẩm cấp thấp, lực tôi luyện quá yếu, có dùng cũng như không dùng. Lần sau có thể thêm chừng ba lạng thuốc nữa, hiệu quả chắc cũng tương tự”.

    Tô Trần thầm nghĩ.

    Đối với những người luyện võ khác mà nói, phương thuốc này hầu như không có tác dụng gì, nhưng với Tô Trần, chút dược lực đó cũng đủ dùng rồi.

    Tô Trần ngâm mình trong bồn nước nóng hầm hập, từng làn hơi nước mờ mịt bao phủ khắp cơ thể.

    Y vận công, đem những dược lực yếu ớt ấy dẫn tới từng vết thương một cách chuẩn xác. Dược lực của Xích Huyết Đằng luân chuyển trong cơ thể y, đả thông từng mạch máu bị tắt nghẽn.

    Những nơi dược lực thẩm thấu, cơ bắp giảm bớt sưng đau dưới tác dụng của Cửu Hương Thảo, gân cốt bị mài mòn cũng được Hắc Sơn dược bồi bổ, toàn bộ khí huyết đều được Xích Huyết Đằng kích thích. Cả cơ thể nhanh chóng được điều trị đến trạng thái tốt nhất.

    Y cảm thấy toàn thân dễ chịu vô cùng, khí huyết bên trong huyết mạch lưu thông bình thường, không còn trì trệ chút nào.

    Phương thuốc cấp thấp này vừa đủ để chữa trị những vết thương nhỏ trong cơ thể, mà lại không thừa thải dược lực. Nếu như dược lực quá nặng, ngược lại sẽ thành ra lãng phí.

    Điều này cũng đồng nghĩa, Tô Trần chỉ mới dùng một phương thuốc tôi thể với giá trị thảo dược chỉ vẻn vẹn một lượng bạc, mà hiệu quả đạt được đã bằng với phương thuốc mười lượng bạc người khác dùng.

    oooOoOoOooo

    Chừng một, hai tháng sau.

    Cứ cách độ bốn, năm ngày, sau khi luyện võ xong, Tô Trần đều sẽ lấy thân mình thử thuốc, nhằm so sánh hiệu quả tôi thể và điều trị của từng phương thuốc khác nhau, sau đó điều chỉnh thành phần dược liệu và liều lượng của các phương thuốc.

    Qua những lần thử nghiệm liên tục, trình độ dược thuật của y, cả về sự hiểu biết và lý giải cũng như tốc độ nhận biết bằng mắt đối với các loại thảo dược, đều đã tiến bộ đáng kể.

    Hơn nữa, khí huyết tu luyện hạ đan điền của y cũng tăng lên, bắt đầu có sự thay đổi rõ rệt.

    Nhờ có thảo dược tôi luyện và điều trị các vết thương, những hiểm họa ẩn tàng do tổn thương tích lũy lâu ngày trong cơ thể mà thành, y đại khái đều đã tiêu trừ được. Thời gian tu luyện của y cũng tăng thêm từ hai canh giờ lên trọn năm canh giờ.

    Thời gian một ngày của Tô Trần cũng trở nên sít sao hơn, vừa làm việc vặt vừa tu luyện, cơ bản là không đủ dùng. Cho nên, với y bây giờ, việc trông coi mười mảnh vườn thảo dược đương nhiên sẽ không còn buồn chán và tẻ nhạt nữa.
     
  4. Lôi Soái

    Lôi Soái And so the legend begin! Đại Boss

    Tham gia ngày:
    22/8/14
    Bài viết:
    98,235
    Được thích:
    359,693
    Ta Là Tiên Phàm
    Tác giả: Bách Lý Tỉ
    Chương 29: Hạ đan điền sơ thành

    Dịch: Hoa Gia Thất Đồng
    Nguồn: Bạch Ngọc Sách

    Chớp mắt đã ba tháng qua đi. Thời gian tựa như dòng nước sơn khê, cuồn cuộn chảy trôi.

    Ở vùng núi phía sau Dược Vương Sơn Trang, Tô Trần vừa coi sóc vườn dược thảo, vừa tĩnh tâm tu tập.

    Thông thường, người luyện võ ước độ bảy ngày sẽ dùng đến những phương thuốc tôi luyện thân thể một lần. Tuy những phương thuốc này chỉ có ba phần độc, nhưng cũng không được lạm dùng, bằng không sẽ rất dễ trúng độc. Vả chăng, thuốc này nếu dùng quá liều, cũng có thể khiến cơ thể sản sinh ra sự kháng thuốc, hiệu quả tôi thể sẽ giảm đi đáng kể. Thế nên, mỗi bảy ngày dùng một lần là đủ.

    Nhưng Tô Trần lại dùng sít sao hơn mức ấy một chút. Cứ khoảng bốn đến năm ngày một lần, y sẽ lại uống canh thuốc tôi thể và ngâm mình trong thảo dược để tôi luyện da thịt. Đó là bởi những thảo dược mà y dùng, xét cả về giá trị lẫn năm tuổi của thảo dược, đều cực kỳ thấp, dược tính rất yếu, nên cơ thể dễ dàng tiêu hóa, hấp thu.

    Bước những bước ngắn thường sẽ nhanh đến đích hơn, y đương nhiên có thể rút ngắn khoảng cách giữa những lần dùng thảo dược.

    Thần kỳ nhất chính là, mặc dù Tô Trần chỉ dùng những loại thảo dược thuộc vào bậc thấp nhất, song vì trình độ dược thuật của y tăng tiến nhanh chóng, gần như đã đạt đến cảnh giới nhập vi, thế nên đối với chuyện chẩn bệnh kê đơn, dựa trên triệu chứng mà bốc thuốc, y hoàn toàn có thể làm được. Hiệu quả tôi thể của những phương thuốc y tự kê ấy đã gần như đạt đến chỗ hoàn mỹ. Dùng những thảo dược cấp thấp nhất, nhưng lại đạt được hiệu quả của thảo dược trung cấp trở lên.

    Chỉ trong vẻn vẹn ba tháng nay, Tô Trần chí ít cũng đã dùng thảo dược tôi thể đến những mười mấy lần, thời gian tập luyện vì thế cũng tăng lên rất nhiều.

    Hôm ấy, sau khi uống xong một bát canh huyết sâm, Tô Trần bèn ngâm mình trong một bồn gỗ lớn chứa thảo dược.

    Bất ngờ, khi đang “nội thị” thân thể mình, y bỗng nhiên nhìn thấy bên trong cốt tủy cùng với xương sống của y có những sợi khí huyết dày đặc, khin khít nhau, từng sợi từng sợi đang không ngừng tuôn ra khỏi cốt tủy. Khí huyết bên trong các mạch máu cũng trở nên thịnh vượng một cách bất thường.

    Khí huyết khắp nơi trong cơ thể tuôn trào, tựa như trăm sông tụ hội, không ngừng trút vào hạ đan điền. Khí huyết bên trong hạ đan điền lại càng thêm xung mãn, tựa như cái bát lớn gần đầy tràn, đã sắp không dung nạp được thêm nữa.

    Tô Trần cảm thấy chuyện này khá là bất thường. Phương thuốc ấy dạo gần đây y đã dùng qua rất nhiều lần, nhưng khí huyết chưa bao giờ có biểu hiện xung mãn rõ ràng đến vậy.

    “Công hiệu hôm nay sao lại mạnh mẽ thế này… Lẽ nào?”

    Tô Trần không khỏi biến sắc. Rất nhanh, y đã nghĩ ra được chuyện chi đó, trên mặt liền lộ ra vẻ mừng vui phấn khởi.

    Trừ phi... hạ đan điền đã sắp sơ thành. Chỉ trong ba tháng ngắn ngủi mà y đã có dấu hiệu sắp đột phá cảnh giới tam lưu sao?!

      

    “Tính theo thời gian thì cũng xấp xỉ rồi...” Tô Trần nhủ thầm.

    Khi trước, Lý Khôi dược sư đích thân kê đơn thuốc cho Vương Phú Quý sư huynh và Lý Kiều sư tỷ. Hai người bọn họ mang phương thuốc ấy đến dược đường bốc thuốc, sau đó cầm về sắc uống. Cứ dùng vài phương thuốc tôi thể như thế, độ chừng bốn, năm tháng thì hạ đan điền sơ thành, bước vào cảnh giới tam lưu võ giả. Dùng thảo dược tôi thể rồi, tốc độ tu luyện sẽ cực kỳ nhanh.

    Còn năm người bọn ngoại môn đệ tử như Tô Trần, Dương Tài Chí, vì không mua nổi những thảo dược tôi thể đắt tiền, nên mãi vẫn chỉ giậm chân ở cảnh giới bất nhập lưu, còn cách ngưỡng cửa tam lưu một đỗi hết sức xa vời, chẳng biết đến ngày nào mới có thể với tới. Tiến độ tu luyện như thế, ít nhất cũng phải miệt mài qua hai, ba năm mới có hy vọng đột phá được.

    Tô Trần định thần lại. Y tiến hành “nội thị” hạ đan điền, quan sát thật tỏ tường những chỗ biến hóa của khí huyết.

    “Ầm!”

    Y cảm nhận được một cách rất rõ ràng, chính vào khoảnh khắc ấy, hạ đan điền của y bỗng trở nên mạnh mẽ dị thường, mạch đập liên hồi mà nhịp nhàng, ổn định lại hữu lực, đã mạnh hơn khi trước có đến mười lần.

    “Hạ đan điền sơ thành, rốt cuộc ta cũng bước vào cảnh giới tam lưu rồi!” Tô Trần vui mừng.

    Hấp thụ xong hết thảy dược lực, hoàn thành đợt tôi thể này, sắc diện của y trở nên hồng hào rạng rỡ, tinh thần lẫn khí huyết đều trong sạch, thoải mái.

    Y vươn mình đứng dậy từ trong bồn gỗ, mặc lại bộ thanh y của tạp dịch, rồi ra trước lều tranh, nơi có một hàng mười cây cọc gỗ dùng để luyện công. Y muốn thử nghiệm lực đạo hiện tại của chính mình.

    Mười cây cọc gỗ dùng luyện công này, mỗi cây như thế đều có thể chống đỡ một lực đạo tấn công lên đến khoảng trăm cân.

    Lúc trước, những khi tập luyện võ công, Tô Trần có để lại mấy vết đấm sâu nửa chừng nửa tấc(1), nằm san sát trên bề mặt của vài cây cọc gỗ trong số đó. Song số cọc gỗ đó trước sau vẫn thế, vững chắc, sừng sững vô cùng, có thế nào cũng chẳng đổ.

    Đó là bởi khi ấy y vẫn còn ở cảnh giới chưa nhập lưu, lực đạo chưa đủ, chẳng thể nào chỉ với một chưởng mà có thể bổ đôi cọc gỗ, bất quá chỉ để lại vài dấu vết rất nông trên thân cọc.

    “Thử xem uy lực ba thế võ nhập môn của ta thế nào sau khi đạt đến cảnh giới tam lưu.”

    “Quyền pháp nhập môn, trực quyền(*)!” Tô Trần hít sâu một hơi, trung bình tấn thủ chắc, mạnh mẽ xuất một quyền vào thân một cây cọc gỗ mới toanh.

    (*) “Trực quyền”: đấm thẳng

    “Ầm!”

    Cây cọc gỗ cứng, thô to đó bị y đánh một quyền vào ngay giữa, trong chớp mắt đã vỡ nát. Những mảnh gỗ bị đánh vụn văng xa mấy trượng.

    Tô Trần lại vung quyền đấm liên tiếp vào ba cây cọc trụ thô to như cánh tay, đều một quyền bổ đứt từng cọc cả.

    “Uy lực của nắm đấm khi đạt đến cảnh giới tam lưu quả nhiên tăng tiến vượt bậc, mỗi đấm này, lực đạo chí ít cũng phải trăm cân!” Tô Trần xoa xoa nắm tay có hơi thô ráp của mình.

    Y vui mừng khôn xiết. Bấy giờ, y đã có thể khẳng định chắc chắn cảnh giới tu vi của mình: võ giả tam lưu.

    Sau khi hạ đan điền sơ thành, khí lực của võ giả sẽ đại tăng tiến, một quyền xuất kích, lực đạo có thể đạt đến trăm cân. Đó cũng chính là chỗ khác biệt có thể thấy được của võ giả tam lưu và võ giả bất nhập lưu.

    “Nhập môn cước pháp, hoành tảo(*)!”

    (*) “Hoành tảo”: động tác đá tạt, phân biệt với đá thẳng trong võ thuật

    Tô Trần đột nhiên cất chân đá tạt ngang, một cước hoành tảo mạnh mẽ của y, vung “bặc bặc” liên tiếp vào mấy cây cọc gỗ. Cọc gỗ bị đá đến đứt đoạn dưới cước pháp vun vút của y.

    “Bộ pháp nhập môn!”

    Tô Trần đạp chân, mỗi cái nhún người như thế có thể đưa y phóng vọt ra ngoài đến hơn một trượng. Thân thủ đã mạnh khỏe lại linh hoạt, y có thể di chuyển nhanh nhẹn trong phạm vi mấy trượng. Với tốc độ thế này, sài lang trong chốn thâm sơn chắc chắn không sao đuổi kịp y.

    Cảnh giới tam lưu đã đột phá, lực đạo quyền cước tăng vọt, uy lực những công phu nhập môn của y cũng theo đó khuếch trương gấp mấy lần.

    Ba món công phu nhập môn này, y ngày ngày đều tập luyện nên từ lâu đã thành thạo vô cùng, cái y khiếm khuyết có chăng chỉ là uy lực khi đánh ra mà thôi. Lực đạo tăng tiến thì uy lực đương nhiên cũng đại tăng tiến theo.

    “Tốt quá... Rốt cuộc, bây giờ ta cũng có thể được coi là người trong giang hồ rồi!”

    Tô Trần hớn hở nắm chặt đôi bàn tay. Y chẳng ngờ bản thân mình ở nơi đây coi giữ vườn dược thảo trong ba tháng, đến lúc sắp phải ra đi, hạ đan điền lại bất ngờ sơ thành chính vào thời khắc then chốt này, đưa y tấn thăng trở thành tam lưu võ giả.

    Trong số tất cả những đệ tử mới nhập môn của Dược Vương Bang, chỉ trừ mười đệ tử nội môn phần lớn đều đã trở thành tam lưu võ giả, còn trên trăm đứa đệ tử ngoại môn khác, hầu như chẳng có ai đạt đến cảnh giới tam lưu.

    Vơi tu vi hiện tại, Tô Trần có thể được xếp vào hàng vượt trội trong số những tân đệ tử nhập môn cùng lúc với y, đồng thời đuổi kịp những đứa khá nhất trong mười nội môn đệ tử.

    Lại nói, giới giang hồ của Ngô Quận có một quy định, chỉ có những võ giả đã đạt đến cảnh giới tam lưu mới được coi là hào khách giang hồ thực sự. Cũng chỉ có những đệ tử tam lưu mới được các bang các phái cho phép tự mình hành tẩu, tôi rèn bản thân trên chốn giang hồ.

    Còn những võ giả chưa nhập lưu, bất quá chỉ được coi là đệ tử của đại bang phái, hãy còn chưa xuất sư, vẫn chưa là người trong giang hồ thực sự, phải ở lại bang phái mình tiếp tục tu luyện; còn chưa được sự cho phép của sư phụ, thì không được tự ý vân du giang hồ, để rồi bị cuốn vào giang hồ thị phi.

    Với công phu mèo quào của mình, võ giả bất nhập lưu lăn lộn trên giang hồ dễ gặp chuyện mất mặt. Mà đấy đã là gì, đến lúc phát sinh tranh đấu với võ giả tam lưu, cái mạng nhỏ cũng chẳng giữ được, thế thì lại càng thiệt!

    Từ rày về sau, đến trước mặt những kẻ trong giang hồ khác, Tô Trần cũng có thể tự xưng mình là người trong giang hồ chân chính rồi.

    Kỳ hạn ba tháng đã đến, cũng có nghĩa y đã sắp hoàn thành nhiệm vụ canh giữ vườn dược, phải rời khỏi chốn này.

    Thế nhưng, Tô Trần lại có cảm giác chưa thỏa mãn, chỉ hận mình không thể ở nơi này coi sóc vườn thuốc được một năm, thậm chí lâu hơn thế, để y có thể tự mình tu tập nhiều hơn một chút.

    Những thảo dược tôi thể mà lần trước y trồng được nhờ có nước thanh lệ, qua ba tháng chỉ mới dùng hết non nửa những thảo dược cấp thấp nhất mà thôi, vẫn còn thừa lại rất nhiều thảo dược bậc trung. Nếu y đem cất giấu chúng thì cũng chẳng dùng vào đâu được.

    Y phỏng chừng, số dược liệu còn sót lại đó đủ để y dùng được hơn nửa năm.

    Chẳng qua, nhiệm vụ coi giữ vườn dược trong ba tháng của y đã sắp chấm dứt, y cũng đã khá ngán ngẩm việc phải ở một mình trong vùng núi hoang vu vắng vẻ này. Nơi đây, ngay cả một mống người để chuyện vãn cũng không có, có chăng chỉ là nỗi ngao ngán ê chề trong bát cơm lạt(2).

    Lòng y không khỏi có chút mong đợi, bởi lẽ, rốt cuộc y cũng đã sắp rời khỏi vùng núi này, có thể ra ngoài, đến những nơi náo nhiệt hơn như Dược Vương Sơn Trang, Cô Tô huyện thành mà dạo quanh, hít thở bầu không khí trong lành…

    ----------------------------------

    Chú thích của người dịch:
    (1) “Tấc”: nguyên văn là chữ “thốn” (寸), một tấc của người cổ đại không bằng với một tấc mà người hiện đại thường dùng. Tùy vào giai đoạn, nhưng thông thường một tấc này sẽ dao động trong khoảng 2 - 3,5cm.

    (2) “Bát cơm lạt”: nguyên văn của tác giả là “cơm khuấy dầu muối”. Thực ra cụm từ này cũng không có chi quá đặc biệt, nhưng trong lúc tra tìm, Thất Đồng tình cờ bắt gặp một kiến giải khá hay. Cụm từ không mới, không lạ, không đặc biệt, nhưng cách kiến giải lại có phần độc đáo, ý nhị. Mời các đạo hữu tham khảo:

    “Du diêm bạn phạn" (cơm khuấy với dầu và muối):

    Ngày trước, vì không có quá nhiều gia vị, nguyên liệu nấu ăn cũng ít ỏi, nên phải hiếm hoi lắm người ta mới có được một món thịt cá trên bàn ăn.

    Muối là thứ có vị, dầu giúp tăng hương thơm, “cơm khuấy dầu muối” ý nói, khi cơm gạo đã sắp chín thì thêm vào đấy một thìa dầu, lại cho thêm một ít muối ăn. Lượng dầu và muối ít nhiều thế nào, có thể điều chỉnh tùy thuộc vào thói quen ăn uống thường ngày của bản thân. Sau đấy khuấy lên thì có thể tạm thỏa mãn nhu cầu ăn ngon của con người.

    Thứ cơm như thế đương nhiên không thể coi là ngon được. Ăn ngon hay không, còn tùy vào lòng mình.

    Trong những tháng ngày kham khổ, khốn khó trước đây, chỉ với ba món cơ bản nhất là gạo, dầu, muối đơn giản như thế, người ta đã có thể “khuấy” nên tình cảm gia đình, nên bầu không khí hòa hợp thân thương, cũng có thể “khuấy” nên nỗi niềm xót xa...

    Một “bát cơm lạt”, nhắc nhở chúng ta nên “phản phác quy chân” (bỏ phức tạp tìm về với giản đơn và chân thật), cũng nhắc nhở chúng ta chớ quên những tháng ngày gian khổ ta đã từng có…

    (Lược dịch từ bài viết của thành viên Chuyển Thế Bách Niên, đăng trên diễn đàn Baidu)
     
  5. Lôi Soái

    Lôi Soái And so the legend begin! Đại Boss

    Tham gia ngày:
    22/8/14
    Bài viết:
    98,235
    Được thích:
    359,693
    Ta Là Tiên Phàm
    Tác giả: Bách Lý Tỉ
    Chương 30: Chuyển giao nhiệm vụ

    Dịch: Hoa Gia Thất Đồng
    Nguồn: Bạch Ngọc Sách

    Kỳ hạn ba tháng rốt cuộc đã đến.

    Hôm ấy, Chu Chấp sự Chu Miệt Nhãn đến ruộng thảo dược đúng giờ. Gã dẫn theo một tên đệ tử mới – người sẽ thay Tô Trần tiếp lãnh nhiệm vụ trông giữ mười mẩu ruộng thảo dược này.

    Tên tiểu tạp dịch xúi quẩy đó cúi gầm mặt ủ rũ, lầm lũi theo sau Chu Miệt Nhãn. Rõ ràng thằng bé không hề vui vẻ chi, nhưng nó chỉ đành chấp nhận. Đây là nhiệm vụ mà Chu Miệt Nhãn đã chỉ định cho nó, nó không sao có thể chối từ.

    oooOoOoOooo

    Tính toán sẵn thời gian, Tô Trần đã chờ ở bên ngoài gian lều tranh ọp ẹp từ sớm, ngóng đợi đám người Chu Miệt Nhãn đến.

    “Chu Chấp sự, ông đến rồi!” Trông thấy Chu Miệt Nhãn dẫn người theo, Tô Trần khách sáo nói.

    Nghĩ đến việc chẳng mấy chốc đã phải rời khỏi nơi này, y dõi mắt trông ra ruộng thảo dược, vẻ mặt ít nhiều lộ ra vẻ không đành.

    Ba tháng qua, kể từ khi dùng nước thanh thạch tưới thảo dược, việc trông giữ ruộng thảo dược với Tô Trần mà nói đã không còn là một công việc nhàm chán, tẻ nhạt nữa.

    Trong khoảng thời gian này, tu vi của y có sự tăng tiến, đã đột phá mạnh mẽ, sơ thành hạ đan điền. Hơn thế, y còn để dành được một lượng dược liệu đủ dùng cho hơn nửa năm, về sau còn có thể tiếp tục sử dụng vào việc tôi luyện thân thể.

    Có thể nói, mảnh ruộng dược thảo này cũng là nơi y cất cánh vụt bay. Mà giờ đây, y đã sắp phải rời khỏi nơi này.

    “Ừm, mấy tháng nay tiểu lão đệ vẫn khỏe chứ hả, đợi bản chấp sự kiểm kê, nghiệm thu một lát đã!” Chu Miệt Nhãn chắp hai tay sau lưng, chẳng buồn ngó đến Tô Trần. Gã đương chuẩn bị sẵn mấy lời thoái thác, hòng vạch lá tìm sâu, moi ra vài khuyết điểm trong ruộng dược, trừ ít tiền công của Tô Trần.

    Tiền công bị cắt xén tuy chẳng đáng là bao, nhưng đây lại là thú vui đắc ý nhất trong cuộc đời làm chấp sự Tạp Dịch Đường của gã. Tuy bị lũ tiểu tạp dịch trong phân đường căm hận, nghiến răng nghiến lợi mà đặt cho cái biệt hiệu “Chu Miệt Nhãn”(*), gã ta vẫn không hề để tâm, mà ngược lại còn lấy đó làm vinh hạnh.

    (*) Miệt Nhãn: Xin xem lại chú thích ở chương 24.

    Chu Miệt Nhãn vô ý liếc mắt sang Tô Trần bấy giờ đang cung kính chờ đợi, lại tình cờ bắt gặp vẻ mặt hồng hào của y, thậm chí, ánh mắt của thằng nhãi bấy giờ còn lộ ra vẻ không đành. Lúc này, Chu Miệt Nhãn mới phát hiện ra có điều chi đó không đúng, bất giác gã không khỏi ngẩn người.

    Quá bất thường mà!

    Phải biết rằng, trông coi ruộng dược thảo là công việc tẻ nhạt vô cùng. Ngay cả một người để nói chuyện cũng chẳng có, sống ở nơi thế này hơn ba tháng cũng tựa như ngồi tù vậy, sẽ khiến bất cứ một tên đệ tử tạp dịch nào cũng phải chán chường đến mức chỉ muốn chết quách cho xong.

    Mấy tên đệ tử tạp dịch lãnh nhận nhiệm vụ này trước đây, trải qua ba tháng như thế, dáng vẻ đều suy sụp vô cùng, trông thấy Chu Miệt Nhãn đến tựa như trông thấy đại cứu tinh, chỉ hận chẳng thể mau chóng chuyển giao nhiệm vụ rồi rời đi.

    Vậy nên, Tạp Dịch Đường mới có quy định về kỳ hạn như thế - mỗi đệ tử tạp dịch trong vòng ba năm chỉ được sắp xếp cho một lần coi sóc ruộng thảo dược, mà mỗi lần đều hạn định trong ba tháng. Nếu thời gian quá dài, bất kỳ một tên tạp dịch nào nhận trông ruộng dược cũng sẽ không chịu đựng nổi.

    Trước nay Chu Miệt Nhãn chưa hề trông thấy bộ dạng nào như Tô Trần thế này: ở nơi đây đã ba tháng ròng, y chẳng những không hề trở nên uể oải sa sút, mà ngược lại, diện sắc thậm chí còn rạng rỡ hơn so với lúc trước. Trông dáng vẻ “thần thanh, khí sảng”(1) ấy của y, cứ như thể y đã du sơn ngoạn thủy ở nơi non núi này vậy.

    Trông khí sắc hồng hào ửng trên mặt Tô Trần, chỉ e khí huyết nơi hạ đan điền của y đã tiến triển không ít.

    Trình độ của Chu Miệt Nhãn có hạn, nên nếu chỉ dựa vào khí sắc trên gương mặt thì cũng không nhìn ra được tu vi võ đạo của Tô Trần. Trong lòng nhất thời có sự nghi hoặc, gã cảnh giác nhìn quanh bốn phía. Rất nhanh, gã đã trông thấy trước căn lều tranh có một hàng mười cây cọc gỗ cứng dùng luyện công phu, mỗi cây cọc như thế đều đã bị một chưởng đánh gãy, đổ lăn ra đất, vụn gỗ tan tác khắp mặt đất.

    Chu Miệt Nhãn bất giác biến sắc.

    Cứ trông mấy cây cọc gỗ đó, mỗi cây như thế đều thô to, đã chắc chắn lại cứng cáp. Nếu không có nổi lực đạo trên trăm cân, e rằng tuyệt đối không thể dùng chưởng lực chặt gãy được.

    Điều này lẽ nào hàm ý rằng, Tô Trần đã đột phá tu vi nơi hạ đan điền, đạt đến cảnh giới võ giả tam lưu?

    “Ngươi… sơ thành hạ đan điền rồi?” Sắc mặt của Chu Miệt Nhãn rất khó coi, gã rốt cuộc đã đoán được bảy tám phần rằng, Tô Trần đã đột phá cảnh giới tam lưu.

    “Phải!” Tô Trần cười nhạt, gật đầu. Y không định sẽ che giấu chuyện này.

    Theo quy định, đệ tử Tạp Dịch Đường chỉ cần đạt đến cảnh giới tam lưu, thì đã có thể thăng tiến thành một chấp sự đê cấp(**). Để sau này có thể tiện bề hành sự ở Tạp Dịch Đường, tự lựa chọn nhiệm vụ tạp dịch, y cần phải nhanh chóng trở thành một chấp sự đê cấp. Đợi lát nữa, sau khi rời khỏi ruộng thảo dược, y sẽ trở về Tạp Dịch Đường thăng chức.

    (**) Đê cấp: “cấp thấp”, người dịch không tìm thấy cách dịch khác phù hợp hơn nên mạn phép để nguyên Hán Việt.

    Vả chăng, trước đó y đã đem chỗ dược liệu còn lại cất giấu kĩ càng. Cho dù Chu Miệt Nhãn có đâm bụng hoài nghi cũng vô ích. Dù sao gã cũng chẳng lùng ra được bất cứ sơ hở nào của Tô Trần.

    Chu Miệt Nhãn nghe Tô Trần thừa nhận như thế, không kiềm được phải nhảy dựng lên vì kinh ngạc. Tay gã run rẩy chỉ vào Tô Trần, gã kích động quát lớn, nước bọt bắn lung tung: “Chuyện này, chuyện này sao có thể được! Một tên tiểu tạp dịch mới gia nhập Dược Vương Bang được nửa năm, vào Tạp Dịch Đường mới ba tháng như ngươi, sao lại có thể đột phá cảnh giới tam lưu chỉ trong thời gian ngắn như vậy! Còn chưa đến ba năm, thì đừng có hòng mơ tưởng đến!”

    Nhớ lại năm xưa, Chu Miệt Nhãn gã phải phí mất bốn, năm năm ròng rã mới có thể lên đến chức chấp sự đê cấp; lại phải mất trọn thêm mười lăm năm gian khổ nữa, mới leo được đến chức chấp sự trung cấp.

    Tên tiểu tử Tô Trần này, kể từ lúc y vào Tạp Dịch Đường, rồi ở nơi này trông coi ruộng dược thảo, cũng chỉ mới ba tháng mà thôi. Thế mà y đã sơ thành hạ đan điền, như thế thì thực quá nhanh rồi. Việc Tô Trần tiến bộ nhanh đến thế đã khiến Chu Miệt Nhãn vừa tức tối vừa sinh lòng ghen ghét.

    Tốc độ tu luyện của y vượt quá đại đa số các đệ tử tạp dịch, trong chuyện này chắc chắn có vấn đề. Trừ phi… y đã dùng đến thảo dược tôi thể để bổ trợ cho việc tu luyện.

    “Không ổn! Có lẽ tên tiểu tử này không thực sự dám cả gan làm càng như thế… Mà cũng biết đâu chừng nó đã trộm thảo dược tôi thể, thế nên mới có thể bước vào cảnh giới tam lưu chỉ trong ba tháng ngắn ngủi đến vậy. Đúng chứ nhỉ?” Trong lòng đâm nghi ngờ, nghĩ đến đây, Chu Miệt Nhãn lập tức biến sắc. Diện sắc Tô Trần hồng hào như thế, y lại lưu luyến ruộng dược thảo này không nỡ rời đi, đấy là minh chứng rõ ràng nhất.

    Chu Miệt Nhãn không kiềm được phải đưa mắt liếc về phía Tô Trần, dùng ánh mắt hung tợn nhìn trừng y, trong lòng gã lúc này kinh ngạc và phẫn nộ đan xen.

    Đệ tử trong bang nếu dám ăn cắp thảo dược, một khi bị bắt được, có thể sẽ bị trừng phạt nghiêm khắc theo bang quy. Các bang phái giang hồ không đưa phường trộm cắp đến quan phủ, mà đều tự lập hình đường, trói kẻ trộm đó lại đánh cho đến chết, lấy việc trừng phạt đó để răn đe những người khác.

    Nếu lượng dược liệu bị đánh cắp quá nhiều, hậu quả sẽ cực kỳ nghiêm trọng, thậm chí còn có khả năng sẽ liên can đến một gã chấp sự trung cấp như Chu Miệt Nhãn.

    Dám qua mặt gã mà đánh cắp dược liệu trong bang, quả là tự tìm đến cái chết!

    Chu Miệt Nhãn đi một vòng quanh Tô Trần, mũi đánh hơi thật kỹ.

    Song, Tô Trần đã có sự chuẩn bị trước, từ hôm qua y đã ngâm mình tắm gội trong nước gạo đục, trên thân thể lúc này chỉ loáng thoáng một thứ mùi hương trong trẻo, chứ không hề có mùi thảo dược.

    Hừ, tiểu tử, che giấy giỏi thật đấy! Ngươi tưởng rằng đã rửa sạch mùi thảo dược trên người, thì ta sẽ không lần ra được sơ hở của ngươi sao? Nhưng dưới ánh hỏa nhãn kim tinh của Chu Miệt Nhãn này, mọi thứ đều phải hiện nguyên hình, ngươi giấu giấu giếm giếm như thế, có tác dụng gì?!

    Chu Miệt Nhãn lộ ra dáng vẻ hung tợn, buông lời cảnh cáo:

    “Tiểu lão đệ, ba tháng trước, trên đường tới đây, bản chấp sự đã có lòng tốt nhắc nhở ngươi, rằng ngươi tuyệt đối không được động đến thảo dược trong vườn dược này…

    Sự tàn khốc của các trưởng lão Hình Đường ở Dược Vương Bang, sự đau đớn khi bị nhổ gân rút xương, bị đem ra “điểm thiên đăng”(2), đâu phải là thứ một tiểu tạp dịch như ngươi có thể tưởng tượng nổi. Nếu ngươi chủ động khai nhận, lấy công chuộc tội, bản chấp sự còn có thể năn nỉ giúp ngươi một đôi lời, để ngươi đỡ phải chịu khổ một chút.”

    “Chu Chấp sự, mấy lời ông nói nãy giờ, sao một chữ ta cũng nghe không hiểu nhỉ? Hay là ông đi nghiệm thu thảo dược trước đi, rồi nói với ta mấy chuyện này tiếp!” Tô Trần điềm nhiên nói.

    Cứ cho Chu Miệt Nhãn hoài nghi chi đó, kiện cáo đến tận các trưởng lão Hình Đường của Dược Vương Bang rằng y đã lấy trộm dược liệu, thế thì gã phải đem được bằng chứng rõ ràng đến đấy, nói phải có sách, mách phải có chứng.

    Các vị trưởng lão chỉ quan tâm liệu y có đánh cắp dược liệu hay không, chứ đâu nhàn rỗi đến mức tốn công đi điều tra xem y làm sao có thể đột phá cảnh giới hạ đan điền?!

    Phải biết rằng, tổng số đệ tử của Dược Vương Bang lên đến hàng nghìn, mà đại đa phần các tân đệ tử nội môn đều đột phá được hạ đan điền, bước vào cảnh giới tam lưu chỉ trong vòng hai hoặc ba tháng, lâu hơn thì có thể mất khoảng bốn, năm tháng.

    Một tên đệ tử tạp dịch mới của Tạp Dịch Đường như y, từ lúc nhập bang đến nay đã ngót nghét tám tháng ròng mới có thể tiến lên được cảnh giới tam lưu, đây là chuyện nhỏ không đáng để bình bàn, tốc độ như thế đã chậm hơn các đệ tử nội môn bội phần. Ngoại trừ các đệ tử của Tạp Dịch Đường sẽ lấy làm kinh ngạc về tốc độ tu luyện của Tô Trần, còn người của các phân đường còn lại sẽ chỉ coi đây là chuyện thường tình.

    “Một tên đệ tử thấp kém làm sao lại có thể đột phá cảnh giới tam lưu chỉ trong vòng tám tháng?” Các trưởng lão của Dược Vương Bang công việc bộn bề, ắt sẽ không nhàn rỗi đi quan tâm một chuyện bé xíu chỉ bằng hạt đậu như thế.

    Tô Trần không hề kinh sợ Chu Miệt Nhãn, đợi đến khi y trở thành chấp sự đê cấp rồi, y có thể tự chọn lấy nhiệm vụ mà làm, Chu Miệt Nhãn không sao có thể tìm cơ hội thao túng, gây khó dễ cho y.

    “Hừm, chưa thấy quan tài chưa đổ lệ! Chống mắt lên mà xem, bản lĩnh của ngươi có lớn bằng trời đi nữa, Chu Miệt Nhãn ta vẫn có thể nắm thóp được ngươi!”

    Chu Miệt Nhãn lạnh lùng “hừ” một tiếng, lấy từ trong ngực áo ra một quyển sổ ghi chép thảo dược dày cộp, rồi đến ruộng thảo dược đối chiếu, từng gốc, từng gốc một, kiểm kê hết số dược liệu trên mười mẩu ruộng. Để đề phòng các đệ tử lấy cắp dược liệu khi trông coi ruộng dược thảo, tất cả những gốc thảo dược từ một năm tuổi trở lên, đều được ghi chép rõ ràng trong sổ, số liệu ghi chép bao gồm cả số lượng và số năm cụ thể của chúng.

    Chỉ có những mầm non mới không được kiểm kê kỹ càng, bởi chúng chẳng những không có chút dược lực nào, lại chẳng thể dùng vào việc tôi thể, mà cũng không đáng mấy đồng bạc. Vả chăng, tỉ lệ chết của những mầm non mới nhú khá cao, số lượng lại nhiều, cho dù có chết mất ít mầm non cũng là tổn thất thường tìm, nên không bị ghi nhận vào sổ sách.

    Chỉ khi tổn thất những dược liệu trên một năm tuổi mới bị khấu hao tiền công. Còn như tổn thất những dược liệu trên mười năm tuổi, sẽ phải chịu phạt nặng.

    Chu Miệt Nhãn kiểm tra từ đầu ruộng dược đến cuối ruộng dược, cẩn thận đối chiếu từng gốc thảo dược một với sổ sách, thế rồi gã ngẩn người, trợn tròn mắt.

    Những thảo dược từ một năm tuổi trở lên tron ruộng dược, nửa gốc cũng chẳng thiếu.

    Chuyện này… chuyện này là thế nào?

    Dược liệu chẳng mất mát, mà thằng nhãi kia chỉ trong mấy tháng ngắn ngủi đã tiến triển vượt bậc, luyện thành hạ đan điền, chuyện này thực quá kỳ quặc.

    Rốt cuộc vấn đề nằm ở đâu?

    Chu Miệt Nhãn nóng lòng đến mức mồ hôi toát ra nhễ nhại trên mặt. Gã vò đầu bứt tai, lại kiểm tra thêm hai lần nữa, kết quả cũng vẫn y hệt như thế chẳng khác.

    Tên đệ tử tạp dịch mới đến kia cũng lấy làm kinh ngạc, nó còn chưa hiểu chuyện gì đang xảy ra. Thằng bé ngước trông Tô Trần, trong lòng ngưỡng mộ khôn cùng. Tô Trần vốn cũng chỉ là một tiểu tạp dịch mới nhập môn như nó, mà chớp mắt y đã trở thành chấp sự đê cấp. Từ nay, địa vị của y ở Tạp Dịch Đường đã cao hơn một bực, sẽ không còn bị Chu Miệt Nhãn gây khó dễ nữa, chẳng trách dáng vẻ y lại tự nhiên, phơi phới như thế, tinh thần cũng rất đỗi phấn chấn.

    Tô Trần bấy giờ đương khoanh tay đứng bên cạnh Chu Miệt Nhãn, bàng quan nhìn gã. Y đã đợi Chu Miệt Nhãn suốt từ nãy đến giờ, chờ gã kiểm kê qua những mấy lượt mà vẫn không tìm ra được bất cứ vấn đề nào. Lúc này, y mới cười, hỏi: “Chu Chấp sự, ông xem thảo dược trong ruộng dược này sinh trưởng thế nào?”

    “Cũng... cũng được ha...” Chu Miệt Nhãn ngây người ra. Gã ôm quyển sổ đờ đẫn ngồi trên gò đất. Gã cũng hoàn toàn không hiểu nổi chuyện này, tại sao với hỏa nhãn kim tinh của gã mà rốt cuộc vẫn không tìm ra được vấn đề. Đến nước này, ngay cả chuyện bới lông tìm vết thêm từ ruộng dược thảo, gã cũng chẳng màng nữa.

    Vả chăng, có moi móc thêm, cũng chẳng moi ra được sơ hở nào. Dược liệu trên mười mẩu ruộng dược này đều sinh trưởng rất tốt, được tưới nước nhiều, phân bón cũng đủ. Những chỗ đất cần làm cho tơi xốp thì cũng thường được làm tơi xốp. Có thể thấy Tô Trần đã rất nghiêm túc chăm sóc mười mẩu ruộng dược thảo này.

    Cho dù gã gắng bới lông tìm vết, quyết trừ của Tô Trần mấy mươi đồng bạc, thì mấy mươi đồng ấy cũng đáng là gì đối với một người chỉ chốc nữa đây đã thăng chức trở thành chấp sự đê cấp!

    “Chu Chấp sự, nếu không có vấn đề gì nữa, vậy thì hoàn tất việc chuyển giao nhiệm vụ thôi. Ta đi Tạp Dịch Đường lãnh tiền công … À phải rồi, còn phải nhân đó đổi một tấm thẻ bài Chấp sự đê cấp nữa!” Tô Trần cười.

    Hương thảo dược trên người y đã bị mùi khác át đi, bã của tất thảy những thảo dược đã dùng qua đều bị y đem vứt vào lò đốt cả, Chu Miệt Nhãn đương nhiên không phát hiện được gì. Trong lòng y thở phào nhẹ nhõm – cũng coi như đã chuyển giao xong nhiệm vụ này.

    Chu Miệt Nhãn không lần ra được vấn đề, rằng y đã dùng nước thanh thạch để tưới lên những mầm non, rồi dùng chỗ thảo dược non đấy tôi thể, bổ trợ cho việc tu luyện. Đương nhiên, cũng sẽ không còn người nào biết được chuyện này nữa.

    Chuyện này thần không biết quỷ không hay.

    Y lại cũng chẳng ngốc đến mức đem bán số thảo dược còn sót lại. Bởi lẽ, việc mua bán thảo dược ở mười ba huyện của Ngô Quận này, đã bị Dược Vương Bang lũng đoạn tất. Dược Vương Bang thao túng hết thảy, há để cho kẻ khác nhúng tay vào?! Cho dù có là đệ tử của chính Dược Vương Bang, cũng không được phép lén lút bán dược liệu, mà chỉ có thể mua bán nội trong bang, quy định hết sức hà khắc. Nếu tính cả những dược đường của Cô Tô huyện thành, thì chừng tám phần đã là sản nghiệp dưới danh nghĩa của Dược Vương Bang, hai phần còn lại cũng có mối quan hệ mật thiết với Dược Vương Bang, tuyệt đối sẽ không dám đắc tội với Dược Vương Bang.

    Nếu lén đem thảo dược đi bán, sẽ ngay lập tức bị các dược đường hoài nghi nguồn gốc của số thảo dược ấy. Đến khi Dược Vương Bang điều tra ra, lại không thể giải thích được, tất điềm xui đã vận vào người!

    --------------------------------------------------------------------

    Chú thích của người biên:
    (1) “Thần thanh, khí sảng”: thường được dùng nhiều trong cổ văn hay trong các tài liệu về nhân tướng học để mô tả diện mạo và khí chất của một người. Quan điểm của Đạo gia và các nhà nhân tướng học cho rằng, Tinh, Khí, Thần, Sắc là bốn nền tảng căn bản hình thành nên khí chất của con người. Bốn thứ này khó có thể dùng lời lẽ hay lấy ví dụ để hình dung rõ, chỉ có thể hội ý:

    Nếu ví hình tướng con người như một ngọn đèn dầu, thì “Tinh” ví như dầu trong ngọn đèn, “Thần” tựa như lửa đèn, “Khí” lại như ánh sáng hoặc khói tỏa ra từ ngọn lửa, từ đấy mà vận vào hình tướng con người.

    “Thần thanh, khí sảng” đại khái dùng chỉ một người khỏe mạnh (ít nhất về mặt tinh thần), sắc diện hồng hào, tươi tắn, dáng vẻ thoải mái, phong độ tiêu sái, có phần thoát tục v.v. Nếu dịch cụm này một cách tương đối thuần Việt sẽ là “tinh thần trong sáng, khí chất hào sảng”, tuy nhiên dịch như thế chưa đủ để lột tả hết cái hay của cụm từ này, nên người dịch cân nhắc để nguyên Hán Việt và chú thích thêm. (Lược khảo từ “Thần Tướng Toàn Biên”, Trần Hy Dy tiên sinh)

    (2) “Điểm thiên đăng”: hay “thắp đèn trời”, hiểu nôm na hơn là thắp một ngọn đèn dâng trời, chỉ một hình thức tra tấn và tử hình phạm nhân hết sức tàn khốc vào thời cổ đại. Phạm nhân bị trói chặt trong vải bố và ngâm trong dầu, khi đêm xuống thì bị trói vào cọc gỗ và bị châm lửa đốt sống. Ngọn lửa cháy rừng rực tựa như một ngọn đèn dâng lên trời cao, thực chất chỉ là lối nói văn vẻ cho một kiểu giết người man rợ.
     

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)