Góc hỗ trợ dịch thuật (những chỗ khó nhai)

  1. llFate

    llFate Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    10/2/11
    Bài viết:
    389
    Được thích:
    81
    Híc híc đệ muốn cho nó vần vần một tí cơ :oe22:
     
  2. Túy Thư Cư Sĩ

    Túy Thư Cư Sĩ Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    2/2/11
    Bài viết:
    1,581
    Được thích:
    2,365
    Giờ mới đọc thấy! Vần thì vần:

    Non nước vào xuân!
    Đất ngàn dặm một màu băng lóng lánh,
    Trời miên man vạn lý tuyết tung bay.
     
  3. Hoàng Hà

    Hoàng Hà Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    20/2/11
    Bài viết:
    16
    Được thích:
    0
    Các huynh ơi dịch giùm đệ câu này với! Rùi đệ kêu lão bà A R mụi ra hun mỗi ng 1 cái nhá! hăc hăc!

    TQ: 杨玉环非常的生气. 她再三嘱咐这些侍女要善待黛的这几个蛮女侍者. 免让阿黛感到萧家的冷落. 从而跟萧家诸女产生隔阂. 但很显然. 这些侍女并有拿她的话太当回事.

    杨玉环这才明白. 己这个主母当的太无用了. 也正是因此. 她才明白. 自己素日的"宽大" . 纵容了这些侍女. 以至于她们认为杨玉环太过软弱可欺了.


    HV: A đại là người nữ vương. Tại nhân trung thị tới vô thượng đích tồn tại. Thị cố của nàng những ... này man nữ cũng không phải nói cái gì thiện tra. Đều có một ít võ nghệ. Ngay từ đầu các nàng hoàn vững vàng nhớ kỹ a đại đích mệnh lệnh. Nhường nhịn nhưng một lúc sau kiến na tiểu lan chờ người lai lướt qua phân. Khó tránh khỏi trở về vài câu chủy nổi lên khóe miệng.

    Nhượng dương ngọc hoàn thật không ngờ thị. Tiểu lan dĩ nhiên dẫn ba trong cung nhất hệ đích thị nữ. Tương lý nghi đích một chậu rửa mặt thủy bát ở tại a đại đích thị nữ đạt nhã trên người. Thẹn quá thành giận đích đạt nhã một cước đá bay liễu đồng chế đích chậu rửa mặt. Hoàn đẩy ngã liễu tiểu lan. . . Xung đột liền bởi vậy mà sinh.
     
  4. Watashijiushiaru

    Watashijiushiaru Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    3/2/11
    Bài viết:
    132
    Được thích:
    42
    Trước hết cậu nên rút lại câu nói thứ hai... R-kun là em gái tốt của ta, không có ta cho phép nó nào dám lấy chồng mà cậu lại nói nó là bà xã của cậu? Bằng chứng đâu? Giấy đăng ký kết hôn đâu? Nhẫn cưới R-kun cũng không đeo, vậy là cậu đang tự sướng tinh thần phải không?


    Ahem, xin lỗi, vào việc chính... Đoạn tiếng Trung bạn đưa ra không khớp với VP thô... Nên rất tiếc Aru không thể giúp...

    P/S: Lâu lâu mới được... chém đã tay thế này:oe33:
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/3/11
  5. trungnhau

    trungnhau Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    10/2/11
    Bài viết:
    174
    Được thích:
    22
    gửi lão bản VP của ta nè:
    Dương Ngọc Hoàn phi thường tức giận. Hắn luôn mãi dặn mấy cái này thị nữ muốn đối xử tử tế với Giá Kỷ Man thị nữ. Miễn làm A Đại cảm thấy Tiêu gia vắng vẻ. Do đó cùng Tiêu gia chư nữ sinh ra ngăn cách. Nhưng thực hiển nhiên. Mấy cái này thị nữ thực có lấy lời của nàng thái làm hồi sự.

    Dương Ngọc Hoàn này mới hiểu được. Mình này chủ mẫu làm thái vô dụng . Cũng đang là bởi vì này. Hắn mới hiểu được. Chính mình thường ngày "Khoang dung" . Dung túng mấy cái này thị nữ. Thế cho nên các nàng cho rằng Dương Ngọc Hoàn quá mức yếu đuối dễ bắt nạt.
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/3/11

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)