Chút ý kiến với ACE dịch giả!

  1. Ngân Nguyệt Thiên Lang

    Ngân Nguyệt Thiên Lang Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    11/4/11
    Bài viết:
    47
    Được thích:
    0
    theo mình tùy từng thể loại truyện thì mới chọn để Eng hay Hán chứ bộ nào cũng yêu cầu như thê thì ko hợp lý lắm.
    VD thể loại Khoa học đô thị thì lên để Eng còn huyền huyễn thì vẫn lên để tên tiếng Hán thôi
     
  2. ♥Blue♥

    ♥Blue♥ Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    17/2/11
    Bài viết:
    797
    Được thích:
    620
    ?

    nguồn tên ở đâu à? tất nhiên là từ bản cv, khi biên chẳng lẽ lại ko mở bản cv ra? đã là chủ nhiệm thì ko ai tắc trách đâu... ai mà mất công dịch nguyên cái tên ra tiếng anh nữa? gg trans à? nó dịch có đúng ko?
     
  3. vide

    vide Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    15/2/11
    Bài viết:
    377
    Được thích:
    464
    Anh nào giỏi tìm hộ em cái từ Đạt Mạn Đức Lạp Tư cái... Trong Liệp Quốc nhá...
     
  4. Cửu Lôi Thần Long

    Cửu Lôi Thần Long Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    9/2/11
    Bài viết:
    4,083
    Được thích:
    822
    Tóm lại là nếu dùng tên Eng hay tên hán việt thì dùng nguyên trong cả bộ là được. Như bộ Hùng bá thiên hạ bên TTV dùng tên Eng từ đầu vẫn hot như thường :). Dùng tên Eng hay tên Hán việt thì tùy dịch giả, cá nhân đệ cho rằng dù tên Eng hay tên Hán việt đều chỉ là cái tên mà thôi đọc lần rồi sẽ quen, vấn đề quan trọng chỉ là chất lượng bản dịch mà thôi :D
     
  5. Naron

    Naron Thành viên kích hoạt

    Tham gia ngày:
    2/2/11
    Bài viết:
    651
    Được thích:
    56
    Chuẩn.:rapi34:
    Mình xài vừa Eng vừa Hán Việt cũng đâu có sao.:rapi34:
    Chỉ có điều làm sao chuyển qua Eng đây bà con. Cái này trước giờ có Ve huynh chuyển nên chả biết.:rapi45:
     

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)