[Hỗ trợ] Các bạn đã và đang học dịch có khó khăn thì vào đây!

Thảo luận trong 'Bàn Long Học Viện' bắt đầu bởi Vô Ưu, 19/10/12.

  1. kisiro

    kisiro Thành viên kích hoạt

    Được thích:
    0
    đệ thấy từ bất quá cũng hay hay. Chắc lâu lâu giữ nguyên :yy75:
     
    Last edited by a moderator: 24/10/12
  2. Vô Ưu

    Vô Ưu Tiêu dao gió nội mây ngàn Premium Member

    Được thích:
    9,256
    Có thể thay từ này bằng từ "Chẳng qua" hay "Có điều"... :banchiu:

    Nhưng tùy theo văn cảnh, có thể dùng các từ khác cho thích hợp. :tungxen:
     
  3. ThủyVân

    ThủyVân Thành viên kích hoạt

    Được thích:
    15
    Vì đoạn đệ dịch nó tả cảnh lửa bám vào người nên đệ nghĩ dùng cách của Kve nó chuẩn men hơn :quaytrai:
     
  4. Vô Ưu

    Vô Ưu Tiêu dao gió nội mây ngàn Premium Member

    Được thích:
    9,256
    Bởi vậy, ở trên anh nói tùy văn cảnh tả gì thì ứng dụng nghĩa thích hợp. Nếu như nó ta cảnh "Hắn đau đớn như bị ngàn vạn con trùng cắn xé, như phụ cốt chi thư" thì lại khác. :yy75:
     
  5. ThủyVân

    ThủyVân Thành viên kích hoạt

    Được thích:
    15
    石群雨落, 火海漫延, 风刃齐挥!
    Các bác hộ em câu này với. em nghĩ mãi mà chưa nghĩ ra nên để thế nào cho hay!!!
     

Thành viên đang xem bài viết (Users: 0, Guests: 0)