Mời đọc 铁心源只是朝母亲笑笑, 现在表现出一副愤怒的样子给谁看都毫无用处, 不如过的快活一点.七哥汤饼铺子很大, 最早的时候只有一间门面, 后来把两边的邻居都买下来之后就变成了一间拥有三大开间的店铺, 由于都是木结构房屋, 所以很是耐烧, 直到天亮之后, 火势才慢慢地变小. Đây là bài tập hôm nay của bạn. Bạn nên đọc lại những comment phía trên rồi rút ra những lỗi mình mắc phải nhé! Thân!
e có thể dịch thành: Thiết Tâm Nguyên đang ngồi trên ghế dưới túp lều gỗ, ngắm nhìn những bông hoa tuyết trắng.
Nguyên văn VP của câu: Mã: Thiết Tâm Nguyên tựu giạng chân ở mộc rạp phía dưới dài trên cái băng ngồi, mắt thấy trắng hoa hoa tuyết rơi từ trước mặt của mình chảy xuống. Bạn so lại giữa VP và câu bạn dịch nó thiếu cái gì, thừa cái gì. Dịch ngắn gọn là tốt nhưng cần phải đủ ý nhé bạn! Thân!
ồ =))) cho e hỏi "mộc rạp" có bằng "túp lều gỗ" không ạ và e thiếu chỗ "vắt chân" nhưng thay vì để là "tựu giạng chân"thành "vắt chân"